Logo

Kalendarz warsztatów

«   lutego 2012   »
powtśrczpisoni
  1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
    

Najbliższe warsztaty

Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Początek: 11.02.2012, 09:00

Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Początek: 10.03.2012, 09:00

OCR w praktyce
Początek: 17.03.2012, 10:00

Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Początek: 07.04.2012, 09:00

Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Początek: 19.05.2012, 09:00

OCR w praktyce
Początek: 26.05.2012, 10:00

Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Początek: 16.06.2012, 09:00

 
Opis
Warsztaty dla osób chcących przećwiczyć pakiet SDL Trados Suite 2007 w warunkach swojej codziennej pracy.
Tytuł: SDL Trados 2007 w praktyce
Numer: 14/10/2010/Trados
Stan: Przekroczono datę zamknięcia rezerwacji.
Początek: czwartek, 14.10.2010, 11:00
Koniec: czwartek, 14.10.2010, 19:00
Data zamknięcia rezerwacji: czwartek, 14.10.2010, 00:00
Lokalizacja: Siedziba STI – ul. Promienista 39, Poznań
Opłaty: PLN 320,00

UWAGA: warsztaty są przeznaczone dla uczestników, którzy uprzednio odbyli szkolenie organizowane przez dystrybutora oprogramowania. Warunkiem jest posiadanie własnej licencji na oprogramowanie. Warsztaty odbywają się na instalacjach i laptopach uczestników, w warunkach ich codziennej pracy.

Osoby, które mają problem z instalacją / aktywacją oprogramowania, proszone są o kontakt, zespół STI przygotuje odpowiednio ich sprzęt przed warsztatami.

Uczestnicy pracują na własnych, przysłanych wcześniej plikach, które przygotujemy na potrzeby warsztatów. Zachęcamy szczególnie do wysyłania plików, które sprawiały Państwu problemy - podczas zajęć będziemy je mogli omówić i wskazać właściwy sposób postępowania.

W razie pytań prosimy o kontakt telefoniczny bądź mailowy.

 

Konspekt warsztatów

1. Praktycznie tłumaczenie w Wordzie

2. Praktyczne tłumaczenie w Tag Editorze

3. Funkcje i operacje na bazach

4. Najczęściej występujące problemy

5. Analiza

6. WinAlign – tworzenie baz z par plików jednojęzycznych

O prowadzącym warsztaty

Iwona Mróz

Absolwentka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, w 2006 roku ukończyła studia na kierunku lingwistyka stosowana o specjalizacji tłumaczeniowej. Od razu po studiach rozpoczęła pracę w biurze tłumaczeń AW Solutions (obecenie Logostrada), gdzie wykonuje zarówno korekty, jak i tłumaczenia z języka niemieckiego; jej głównym zadaniem jest jednak koordynacja zleceń.

Jest certyfikowanym użytkownikiem SDL Trados. Jej zainteresowania krążą wokół tłumaczeń i branży lokalizacyjnej. Należy do członków TILP, The Institute for Localisation Professionals.

Przy wpłacie najpóźniej 14 dni przed warsztatami cena wynosi 290 PLN.