|
PLN 150,00
poniedziałek, 04.10.2010, 12:30
OCR w praktyce
Omówienie narzędzi do rozpoznawania tekstu i ich roli w codziennej pracy tłumacza. Celem warsztatów jest uzyskanie zdolności oszacowania „odzyskiwalności” tekstu i zdobycie umiejętności samodzielnego przygotowanie tekstu edytowalnego z materiałów nieedytowalnych (nauka obsługi programów darmowych i komercyjnych).
Data zamknięcia rezerwacji: poniedziałek, 04.10.2010, 00:00 |
|
PLN 160,00
środa, 06.10.2010, 09:30
Narzędzia CAT
Warsztaty dotyczące narzędzi CAT (ang. Computer Aided Translation): Podstawowe pojęcia związane z narzędziami CAT, Prezentacja działania programu CAT, Korzyści i problemy związane ze stosowaniem programów CAT, Przegląd dostępnych na rynku narzędzi.
Data zamknięcia rezerwacji: środa, 06.10.2010, 00:00 |
|
PLN 160,00
czwartek, 07.10.2010, 09:30
Niezbędnik tłumacza
Warsztaty służą zaprezentowaniu i przećwiczeniu przydatnych funkcji programu Word oraz pracy z bezpłatnymi narzędziami służącymi między innymi do: określania objętości tekstu (liczenie słów), konwersji plików PDF na DOC, konwersji skanów na tekst (OCR), przygotowania tekstu do tłumaczenia, zarządzania terminologią, kontroli jakości tłumaczeń, weryfikacji zmian wprowadzonych w trakcie redakcji.
Data zamknięcia rezerwacji: czwartek, 07.10.2010, 00:00 |
|
PLN 320,00
czwartek, 14.10.2010, 11:00
SDL Trados 2007 w praktyce
Warsztaty dla osób chcących przećwiczyć pakiet SDL Trados Suite 2007 w warunkach swojej codziennej pracy.
Data zamknięcia rezerwacji: czwartek, 14.10.2010, 00:00 |
|
PLN 160,00
piątek, 05.11.2010, 09:30
Narzędzia CAT
Warsztaty dotyczące narzędzi CAT (ang. Computer Aided Translation): Podstawowe pojęcia związane z narzędziami CAT, Prezentacja działania programu CAT, Korzyści i problemy związane ze stosowaniem programów CAT, Przegląd dostępnych na rynku narzędzi.
Data zamknięcia rezerwacji: piątek, 05.11.2010, 00:00 |
|
PLN 150,00
środa, 17.11.2010, 08:30
OCR w praktyce
Omówienie narzędzi do rozpoznawania tekstu i ich roli w codziennej pracy tłumacza. Celem warsztatów jest uzyskanie zdolności oszacowania „odzyskiwalności” tekstu i zdobycie umiejętności samodzielnego przygotowanie tekstu edytowalnego z materiałów nieedytowalnych (nauka obsługi programów darmowych i komercyjnych).
Data zamknięcia rezerwacji: środa, 17.11.2010, 00:00 |
|
PLN 320,00
poniedziałek, 29.11.2010, 11:00
SDL Trados 2007 w praktyce
Warsztaty dla osób chcących przećwiczyć pakiet SDL Trados Suite 2007 w warunkach swojej codziennej pracy.
Data zamknięcia rezerwacji: poniedziałek, 29.11.2010, 00:00 |
|
PLN 160,00
piątek, 03.12.2010, 09:30
Niezbędnik tłumacza
Warsztaty służą zaprezentowaniu i przećwiczeniu przydatnych funkcji programu Word oraz pracy z bezpłatnymi narzędziami służącymi między innymi do: określania objętości tekstu (liczenie słów), konwersji plików PDF na DOC, konwersji skanów na tekst (OCR), przygotowania tekstu do tłumaczenia, zarządzania terminologią, kontroli jakości tłumaczeń, weryfikacji zmian wprowadzonych w trakcie redakcji.
Data zamknięcia rezerwacji: piątek, 03.12.2010, 00:00 |
|