W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Szczegółowe informacje znajdują się w POLITYCE PRYWATNOŚCI I WYKORZYSTYWANIA PLIKÓW COOKIES. X

Redagowanie treści

Dobrze zredagowane teksty spełniają różne kryteria, a te z kolei różnią się w zależności od rodzaju dokumentów. Dokumentację produktową można tworzyć, stawiając w centrum uwagi np.:

  • produkt – treść nawiązuje do potrzeby i kończy się opisem produktu
  • zadania / funkcje – treść opisuje wszystko po kolei, od początku do końca
  • użytkownika – opisy są „od częstych do rzadkich”, „od łatwych do trudnych”
Każdy dokument ma swój aspekt dydaktyczny i cel, który musi spełnić. Każdy produkt można przedstawić i opisać inaczej – w zależności od obranej koncepcji.


Opracowanie własnego przewodnika redakcyjnego pozwala tworzyć jednolite i spójne dokumenty. W takim przewodniku można zawrzeć:

  • sposób zarządzania terminologią
  • szczegółowe wskazówki stylistyczne
  • preferowane i zabronione rodzaje sformułowań
  • sposób formułowania treści w zależności od funkcji w strukturze
  • przykłady i wzory
  • sposób zwracania się do użytkownika
  • aspekty wynikające z wielojęzyczności dokumentów
  • i wiele innych
Często bardzo ważną sprawą w redagowaniu instrukcji jest potencjalna potrzeba ich tłumaczenia na inne języki. W takich dokumentach zawsze warto uwzględnić kilka aspektów:

  • modułowość treści i jej wielokrotne wykorzystywanie
  • sposób formułowania tłumaczonych treści (specjalne kryteria przydatności do tłumaczenia)
Częścią koncepcji takich dokumentów jest przewodnik redakcyjny dla tłumaczy – tylko wtedy można liczyć na to, że tłumaczenia odzwierciedlą zamysł autora.

Chętnie pomożemy Ci w opracowaniu własnego przewodnika redakcyjnego!
Zobacz także: